Превод сатова за зимско времеУ последњој недјељу у октобру, многе земље ће пренијети сат прије сат времена, чинећи прелазак на зимско вријеме. Зашто ми треба сат превод за зимско време, реци вам земљу совјета.



Идеја о могућностима превода сатова како би се спасила дневна светлост први пут је дошао новозеланском ентомологу Георге Вернон Худсон. Активно је покушао да га преведе у живот и Енглеза Виллиам Виллетт, што се погрешно сматра јединопроналазач летњег времена. 1905. године рано ујутру, Вилијам је возио кроз Лондон. Сунце је сјајно и главно, али град и даље мирно спава. Онда је Вилијам размишљао о томе шта велики дио дневне светлости проводимо на спавању. Вилет, велики љубавник што је на отвореном, сматрао је да је то једноставно незамислив отпад.



1907. објавио је чланак у једној од британских новина "О расипању дневног светла". У њему, он је предложио сваку недељу у априлу да преводе сат 20 минута (у износу до краја мјесеца, додан је сат и 20 минута до тједна), а у септембру да се превод врати уназад. Али његов приједлог је био прилично хладан, а 1915. године Виллетт је умро од грипе, никад није схватио.



Међутим, 30. априла 1916. године, прва земља која је подржала превод Немачка. То је била висина Првог светског рата, а продужење дневног времена због превода сата помогло је у смањивању потрошње угља. Пример Њемачке је пратио њени савезници.



Ускоро су друге земље почеле да преводе сат. 1917. придружили су их Русија, а годину дана касније - од стране Сједињених Држава. У Русији је летње време названо "декрет", Јер је уведен 1. јуна 1917. годинеуредба Привремене владе. Одлуком од 22. децембра 1917. године Вијеће народних комесарара РСФСР-а поново је прешао сат - прије сат времена. До 1930. године тај сат није био пребачен у СССР, а 1930. поново је уведена мента. 1. априла 1981. године Вијеће министара СССР-а, својим Резолуцијом, увело је превод сата за љето. Али транзиција није спроведена у односу на време појасева, него у односу на време материнства, тако да разлика између лета и времена круга у Русији није била 1 сат, већ 2.



Сада је сат преведен у зимско време последња недеља у октобру (ове године - 30. октобра). Упркос чињеници да многи од нас преводесати у вечерњим часовима, одлазак у кревет, или ујутро када уђу, постоји вријеме за превод сата. У Русији до недавно, сат је преведен у 3 ујутро, у Украјини - у 4 сати. Укупно време је неопходно, нарочито ради одржавања распореда саобраћајног саобраћаја - ноћни воз, који је напустио летње вријеме, стиже до одредишта до зимског времена, али према распореду. Сат није никад преведен само у једној организацији - Центар за контролу мисије (МЦЦ). Сложена конфигурација рачунарског комплекса једноставно није дозволила ово, тако да је МЦЦ живио током целе године у зимском московском времену.



Главни мотив за превођење сати за зимско време - уштеда енергије. Прелазак на зимско време дозвољава се годишњеуштедите око 2% електричне енергије. Већина европских земаља, САД, Аустралије, Парагваја, Новог Зеланда, Чилеа, Бразила и неких других земаља преноси сат у зимско доба. Немојте користити летње време и, према томе, не прелазите прелазак на зимско време у близини екваторских земаља, Јапана, Кине, Јужне Кореје итд.



Заправо, "зимско време" је неформални термин,Тако је био позван по љето. Удаљавајући час до зиме, људи се, заправо, враћају у локално време, нормално за њихову географску локацију. Међутим, овај израз већ је коријен у језику. Да бисмо се тачно сјећали како се сат преведи за зимско и љетно вријеме, можете користити мнемоник пријем, скраћеница "ВВ ОО»-«пролеће напријед, јесен назад".



Око превођења сати за зимско време не престајуспорови. Кажу да у ствари не помаже уштеди енергије, јер се у сваком случају користи веома активно. Кажу да је тело, а посебно деца, веома тешко променити након што се сат преведе у зимско време. Кажу да је прелазак на зимско доба од користи само произвођачима лекова, јер доводи до здравствених проблема. Да, многе ствари кажу.



У Русији, на примјер, од преласка на зимско вријемеодбио. У пролеће 2011. године сатове су премештене сат времена испред, а сада ће земља живјети у летњем времену, не враћајући се у зимско време. У Украјини, 30. октобра 2011, одржаће се последња прелазак на зимско време, а Украјинци ће живети према локалном времену. Дакле, сада ће временска разлика између Кијева и Москве бити два сата, а не сат времена, као и раније. Ако у вашој земљи и даље идете у зимско доба, не заборавите да пренесете сат пре сат времена!



Превод сатова за зимско време
Коментари 0